ما در فارسی از کلمه «ببخشید» یا «متاسفم» در بسیاری از مواقع استفاده میکنیم. برای مثال عموما هنگامی که از انجام کاری پشیمان باشیم، بخواهیم کسی را که نمیشناسیم صدا بزنیم یا برای ابراز همدردی و ناامیدی عذرخواهی میکنیم.
خوشبختانه معذرت خواهی به کره ای تا این اندازه چند کاره نیست و معمولا برای ابراز تاسف یا پشیمانی از این واژه استفاده میشود. با وجود این روشهای متفاوتی برای بیان تاسف به این زبان وجود دارد و براساس موقعیت نحوه ابراز آن فرق خواهد کرد.
بنابراین در این مقاله تمام راههای مختلف معذرت خواهی به زبان کره ای را به شما نشان میدهیم تا از این پس بهدرستی از آن استفاده کنید. البته فراموش نکنید بهترین راه یادگیری آنها شرکت در یک کلاس آموزش زبان کره ای و استفاده از تجارب یک استاد است.
سرفصل ها
معذرت خواهی به کره ای
کلمه «معذرت» به زبان کرهای در جایگاه فعل قرار دارد. بنابراین مانند فارسی نیازی به فعل «خواستن» ندارد تا کامل شود و معنی بدهد.
- 미안하다 (میا-ن-ها-دا)
کلمه 미안하다 به معنای متاسف بودن، فعلی است دو بخشی:
- اسم 미안 (میا-ن) به معنای «تاسف».
- فعل 하다 (ها-دا) به معنای «انجام دادن».
در زبان کرهای هنگامی که میخواهیم بگوییم «من معذرت میخواهم» دیگر از ضمیر «من» استفاده نمیکنیم، زیرا محتوای سخن مشخص میکند که چه کسی قصد عذرخواهی دارد. حتی اگر بخواهیم از طرف شخص دیگری عذرخواهی کنیم، کافی است نام شخص را بگوییم.
کلمه 미안하다 شکل پایه معذرت خواستن است و براساس میزان رسمی بودن موقعیت، میتوانیم آن را در سه سطح طبقه بندی کنیم.
شکل رسمی معذرت خواهی به کره ای
- 미안합니다 (میا-ن-هام-نی-دا)
این شکل از عذرخواهی در موقعیتهای بسیار رسمی استفاده میشود. مثلا هنگامی که میخواهید از مافوق خود در محیط کاری عذر بخواهید یا زمانی که از اعضای بزرگتر خانواده طلب بخشش میکنید. در هر حال واژه (미안합니다) عموما در صحبتهای عامیانه یا روزانه کاربردی ندارد.
شکل مودبانه معذرت خواهی به کره ای
- 미안해요 (میا-ن-هه-یو)
حالت مودبانه معذرت خواهی در مکالمات روزانه کاربرد فراوانی دارد. مثلا وقتی که اتفاقی به شخصی برخورد میکنید، پای کسی را لگد میکنید یا غذای کسی را به زمین میریزید، میتوانید کلمه 미안해요 را بگویید و عذر بخواهید.
کلمه 미안해요 عموما برای افرادی استفاده میشود که نمیشناسیم یا از ما بزرگتر هستند. پس اگر قصد عذرخواهی کردن به زبان کرهای را داشتید، این کلمه تقریبا در تمام موقعیتها مناسب است.
شکل عامیانه معذرت خواهی به کره ای
- 미안해 (میا-ن-هه)
شکل عامیانه معذرت خواهی عمدتا برای دوستان نزدیک یا اعضای خانوادهای که صمیمیت بیشتری با آنها داریم، استفاده میشود. با اینحال مهم است که اعضای خانواده هم سن شما باشند، در غیر این صورت استفاده از این کلمه مناسب نیست.
معذرت خواهی محترمانه به کره ای
گاهی در زبان کرهای دو شکل کاملا متفاوت از یک کلمه وجود دارد که از آن استفاده میکنند، تا رسمیتر و محترمانهتر به نظر برسند. حتی بیشتر از حالت رسمی کلمه اصلی! برای مثال شکل رایج فعل «دادن» در زبان کرهای 주다 (جو-دا) و شکل محترمانه همین فعل 드리다 (د-ری-دا) است.
یا شکل رایج فعل «خوابیدن» در کرهای 자다 (جا-دا) است اما در حالت محترمانه بهشکل 주무시다 (جو-مو-شی-دا) در میآید. همانطور که آموختید فعل رایج «متاسف بودن» به صورت 미안하다 گفته میشود. پس شکل محترمانه آن به چه صورت است؟
- 죄송하다 (جو-سونگ-ها-دا)
این فعل نیز مانند فعل 미안하다 متشکل از دو بخش است:
- اسم 죄송 (جو-سونگ) به معنای «تاسف».
- فعل 하다 (ها-دا) به معنای «انجام دادن».
فعل 죄송하다 شکل پایهای از معذرت خواهی محترمانه است که به دو حالت رسمی و مودبانه نیز بیان میشود.
شکل رسمی
- 죄송합니다 (جو-سونگ-هام-نی-دا)
اگر در موقعیتی بسیار رسمی، مانند مصاحبههای کاری، بودید از این کلمه در هنگام عذرخواهی استفاده کنید. همچنین اشخاصی که در صنعت خدمات کار مشغول هستند، دائما از این فعل هنگام عذرخواهی از مشتریان استفاده میکنند.
شکل مودبانه
- 죄송해요 (جو-سونگ-هه-یو)
اگر بخواهید از افراد والا مقام یا مسن معذرت خواهی کنید، فعل 죄송해요 مورد استفاده قرار میگیرد. به علاوه اگر برای اولین بار است که با شخصی آشنا شدهاید و اصطلاحا هنوز با هم رودربایستی دارید، استفاده از این حالت فعل مناسبتر است.
تفاوت عمده بین دو فعل 미안하다 و 죄송하다
برای اینکه تفاوت این دو فعل را بهتر درک کنید سناریوی زیر را در نظر بگیرید:
مردی 40 ساله بهطور اتفاقی پای پسری 16 ساله را لگد میکند. اگرچه پسر کوچکتر است، مرد برای اینکه ادب را حفظ کند به پسر میگوید: 미안해요. در ضمن پسر را نمیشناسد بنابراین بهترین حالت عذرخواهی استفاده از این فعل است.
از طرفی دیگر اگر همان مرد تصادفا پا روی پای مرد دیگری بگذارد که از نظر سن و سال به او نزدیک است، احتمالا با گفتن 죄송해요 از او عذرخواهی میکند. زیرا نه تنها یکدیگر را نمیشناسند بلکه این احتمال نیز وجود دارد که مرد دیگر از او بزرگتر باشد.
بنابراین مرد باید از زبان محترمانه استفاده کند. حتی در این شرایط مرد ممکن است با استفاده از죄송합니다 عذرخواهی رسمیتری داشته باشد.
اگر خیلی متاسف بودیم چه بگوییم؟
در اغلب مواقع تنها استفاده از واژه «عذر میخواهم» کافی نیست و با گفتن جملاتی مانند (من واقعا عذر میخواهم) یا (خیلی شرمنده شدم) سعی میکنیم عمق ناراحتی و پیشمانی خود را به دیگران نشان دهیم. بنابراین کلمات «واقعا» یا «خیلی» در این جملات حکم تشدید کننده را دارند.
بعضی وقتها در زبان کرهای نیز از تشدید کنندهها برای نشان دادن میزان تاسف استفاده میکنند. برای نمونه:
1. واقعا (정말)
- رسمی: 정말 미안합니다 (جانگ-مال میا-ن-هام-نی-دا)
- مودبانه: 정말 미안해요 (جانگ-مال میا-ن-هه-یو)
- عامیانه: 정말 미안해 (جانگ-مال میا-ن-هه)
کلمه 정말 (جانگ-مال) معنای «واقعا» میدهد و بهعنوان تشدید کننده برای هر سه شکل فعل 미안하다 استفاده میشود. علاوه بر این میتوانیم از این تشدید کننده برای شکل رسمی و مودبانه فعل 죄송하다 نیز استفاده کنیم. پس میگوییم:
- رسمی: 정말 죄송합니다 (جانگ-مال جو-سونگ-هام-نی-دا)
- مودبانه: 정말 죄송해요 (جانگ-مال جو-سونگ-هه-یو)
در زبان کرهای دو واژه برای گفتن «واقعا» وجود دارد:
- 정말
- 진짜 (جین-جا)
بنابراین در تمام ساختارهای بالا میتوانیم این دو واژه را با هم جابهجا کنیم.
2. خیلی (너무)
- رسمی: 너무 미안합니다 (نیو-مو میا-ن-هام-نی-دا)
- مودبانه: 너무 미안해요 (نیو-مو میا-ن-هه-یو)
- عامیانه: 너무 미안해 (نیو-مو میا-ن-هه)
واژه 너무 (نیو-مو) در فارسی بهصورت «بسیار» و «خیلی» ترجمه میشود و میتوانیم از آن برای نشان دادن میزان شرمندگی استفاده کنیم. این واژه همچنین برای شکل رسمی و مودبانه فعل 죄송하다 استفاده میشود مانند:
- رسمی: 너무 죄송합니다 (نیو-مو جو-سونگ-هام-نی-دا)
- مودبانه: 너무 죄송해요 (نیو-مو جو-سونگ-هه-یو)
درخواست معذرت خواهی به کره ای
در حال حاضر دو اسم به معنای متاسفم یاد گرفتیم: 미안 و 죄송. اما کلمه دیگری در زبان کرهای وجود دارد که برای معذرت خواستن استفاده میشود. واژه 사과 (سا-گئوا) در کرهای به معنای «سیب» و همچنین «عذرخواهی» به کار میرود.
حالت فعل آن نیز 사과하다 (سا-گئوا-ها-دا) است. حال اگر بخواهیم از کسی درخواست کنیم تا بابت کار اشتباهش عذرخواهی کند، میتوانیم بگوییم:
- رسمی: 사과하세요 (سا-گئوا-ها-سه-یو)
- مودبانه: 사과해요 (سا-گئوا-هه-یو)
- عامیانه: 사과해 (سا-گئوا-هه)
هر سه عبارت بالا معنای «عذرخواهی کن» یا «لطفا عذرخواهی کن» میدهند.
حالت محترمانه درخواست معذرت خواهی به کره ای
مشابه حالت محترمانه 미안하다 که کمی قبل آموختید برای فعل 사과하다 نیز حالت محترمانه وجود دارد که عذرخواهی را رسمیتر میکند. اما این بار به جای تغییر دادن واژه 사과 با اسمی دیگر، کلمه 하다 را بهشکل محترمانه فعل 드리다 که به معنای «دادن» بود تغییر میدهیم.
بنابراین وقتی میخواهیم با احترام فراوان از فردی بسیار مسنتر یا دارای موقعیت بسیار بالاتر عذر بخواهیم، به جای 사과하다 از 사과드리다 استفاده میکنیم.
برای اینکه از کسی بخواهیم با احترام ابراز پشیمانی کند و عذر بخواهد عبارت 사과드리다 را بهشکل زیر به کار میبریم:
- رسمی: 사과드리세요 (سا-گئوا-دِ-ری-سه-یو)
- مودبانه: 사과드려요 (سا-گئوا-دِ-ریِ-اُ-یو)
- عامیانه: 사과드려 (سا-گئوا-دِ-ریِ-اُ)
نکته مهمی که باید به آن توجه داشت این است که ما با استفاده از حالت محترمانه عبارت 사과드리다 از کسی نمیخواهیم تا از ما عذرخواهی کند، بلکه زمانی از این جمله استفاده میکنیم که از طرف مقابل بخواهیم از شخصی که باید به او احترام گذاشته شود، عذرخواهی کند.
مثلا از کودک خود بخواهیم تا از پدربزرگش عذرخواهی کند یا از همکار خود بخواهیم بابت اشتباهش به پیش رئیس برود و ابراز ندامت کند.
سوالات رایج
در ادامه به تعدادی از سوالات رایج در این باره پاسخ میدهیم.
چرا کرهایها عذرخواهی میکنند؟
کرهایها اکثرا برای بیان درخواست یا لطف از طرف مقابل عذرخواهی میکنند. در بسیاری از فرهنگها در مواجهه با حالت مثبت یا منفی افراد در مقابل درخواست، تشکر میکنند. در حالی که در کره معذرت خواهی مکرر را ترجیح میدهند.
آیا افراد ساکن کره جنوبی آدمهای محترمی هستند؟
کره جنوبیها افراد بسیار خوش اخلاق و مودبی هستند. در تمام محافل فردی و عمومی رعایت آداب معاشرت اهمیت فراوانی دارد و جزوی از فرهنگ آنها بهشمار میآید.
چه رفتاری در کره جنوبی بیادبی محسوب میشود؟
هنگام دست دادن از دو دست استفاده نکردن بیادبی محسوب میشود. بهطور کلی در کره جنوبی آداب دست دادن به این صورت است که فردی با مقام یا سن بالاتر با یک دست و فردی دیگر با مقام پایین یا کوچکتر با دو دست باید دست بدهد.
آیا ارتباط چشمی مستقیم در کره بیادبانه است؟
در حین مکالمات دوستانه با طرف مقابل خود ارتباط چشمی داشته باشید اما اگر در حال سرزنش شدن توسط فردی با جایگاه بالاتر یا مسنتر هستید، از ارتباط چشمی خودداری کنید. برخی از کرهایها از تماس چشمی با مافوق خود نیز اجتناب میکنند.